Abe má halucinacecomix by VYMRD | ||
Tři roky jsem měl vždy o narozeninách halucinace, že jsem poštou dostal přání od mé mrtvé matky. Psychiatr mě stál majlant. |
Ale no tak, Abe. Tvá matka nebyla mrtvá. Před čtyřmi lety jsi ji bezcitně poslal vlakem do sibiřského starobince. |
Aj caramba, myslíš Sigmunde, že je nějaká šance, že mi ten šmejdskej psychouš vrátí moje prachy? |
Ale konečně jsou vidiny pryč, před týdnem jsem měl narozeniny a poprvé po třech letech nic. Asi si začnu psychiatrů vážit. |
Přijal jsi myšlenku, že je mrtvá, protože jsi sobecký hulvát. Pokud ti nepřišlo přání, pravděpodobně již zemřela doopravdy. |
Ke stripu je 17 komentářů:
SCALEX [29.11.2004 14:17:28]:
A jděte všichni do prdele. Dost na tom, že píšu "standardní", "abyste/abychom" a osobním údajům říkám "nacionále" a ne "iniciály". Další ústupky češtině už dělat nebudu, išias, balgón a demogracii na vás, holoto!
KRAMFLEK [29.11.2004 13:20:06]:
Každopádně to, o čem píšeš, je jednoznačně píseň toho, kdo poslouchal, ne toho, kdo zpíval. To SVŮJ se vztahuje pouze k podmětu, nikoli k předmětu. To, že to neovládáš, není problém češtiny :-)
KRAMFLEK [29.11.2004 13:18:43]:
Takových věcí je v češtině spousta. Inteligent by řekl: Slyšel jsem tě, jak zpíváš svou/mou píseň. Ovšem Slyšel jsem tě, jak zpíváš tvou píseň zní hnusně, to uznej.
SCALEX [26.11.2004 14:35:11]:
V té JETMOUSEm doporučované diskusi se objevil docela zajímavý problém - věta "Slyšel jsem tě zpívat svoji píseň." Čí je ta píseň? V tomhle případě bych raději žádné "zvratky" nepoužíval, protože pak není jasné, jestli jsem slyšel dotyčného zpívat JEHO píseň nebo MOJI...
HOST [26.11.2004 14:32:02]:
2 SPACEBOY: ...ale se SVOU tříletou neteří si můžu / mohu dělat co chceš :O) Moheš! Njn
Kompletní komentáře si můžete přečíst zde.
Vložení komentáře je umožněno tady.